The song that will represent Spain in the next Eurovision Song Contest, which will take place on May 11 in Malmö, Sweden, continues to give a lot of talk. Nebulossa, the musical duo behind the vindictive song Zorra, was proclaimed winner of the third edition of the Benidorm Fest, held between January 30 and February 3 in the Alicante city.
María Bas and Mark Dasousa, members of the electropop group, were undoubtedly the great favorites of the professional jury and the public to represent our country in the next Song Festival, since they managed to take the highest score of the night. However, Nebulossa’s triumph has been on everyone’s lips since then, generating an unprecedented national debate, where thousands of people have taken a stand for and against the musical theme.
But the controversy with the song has gone much further and this Monday, February 12, the news broke that the women’s associations and groups of the Madrid Feminist Movement (MFM) had collected more than 1,500 signatures to prevent Nebulossa and its song Zorra to represent Spain in the next Eurovision Song Contest.
The movement wanted to make clear its resounding rejection of the song, ensuring that “it undoubtedly represents a sexist insult and is a trivialization of violence against women.” Furthermore, as EuropaPress revealed, it would have received 1,500 complaints from women, collected through an online form.
The document was published on February 5 and was sent to the Women’s Image Observatory of the Women’s Institute, the European Broadcasting Union (EBU), the RTVE Audience Ombudsman and the RTVE Equality Observatory. Likewise, the aforementioned media explained that the Women’s Image Observatory of the Women’s Institute had received 491 complaints through social networks and the official telephone number.
At the moment, the Madrid Feminist Movement is waiting to receive some type of response, and although they have already sent the relevant complaints, the form remains open for future support or demands.
Furthermore, the organization wanted to show all its support for Montserrat Boix, who last Friday announced her unexpected resignation as RTVE Equality delegate. ”I have resigned because I cannot assume this position (…) I apologize to the victims of
On the other hand, they also wanted to show their absolute rejection of the official translation that has been published by the public entity and in which they translate the word ‘vixen’ as ‘vixen’. The organization points out that “the message is being sweetened” since it could have been translated with terms more in line with reality, such as ‘bitch’, ‘slut’ or ‘whore’. ”We reiterate the request for the song’s withdrawal, the firm appeal to respect for women and the responsibility of public organizations in the fight against verbal and all kinds of violence against women,” the statement concluded.