Ana de Armas has become one of the actresses of the moment. The Cuban was nominated in the last edition of the Oscars for the best actress award for her incarnation of Marilyn Monroe in Blonde and now she is immersed in two new projects: Ballerina and Ghosted, the next Apple TV movie.

The interpreter, who is gaining popularity in the American market over the weeks, has now starred in the funny monologue of the Saturday Night Live (NBC) program, although the actress has forgotten about Spain when remembering her career.

“Thank you, thank you, thank you very much. I have had an incredible year and I am very happy to be here presenting tonight’s program,” she explained in Spanish at the beginning of her monologue. She soon changed register: “It’s a joke, I speak English”, she continued saying in this language.

In her speech, Ana de Armas explained that she was born in Cuba, but did not come to the US until she was 26 years old. She did not speak English and learned “as everyone has learned English, watching Friends.” Specifically, she was helped by a character, Chandler Bing, played by Matthew Perry: “Who would have thought the best English tutor would be Chandler Bing? I mean look at me now; could I be better at English?”

Then, the actress has continued with her monologue, in which she has recalled some funny anecdotes. However, users have not overlooked the forgetfulness of the interpreter, who has not mentioned her passing and the roles she played in Spain.

“I have not seen anyone so desperate to forget any relationship with Spain since Henry VIII,” wrote one user on Twitter. “Hey, but wasn’t Ana de Armas living and working in Spain before coming to the US?” another asked.

The actress played Carolina Leal from 2007 to 2010 in the successful teen drama El internado. She was also part of the cast of the movie Mentiras y gordas (2009).

Ana de Armas has explained that it has been a very special year for her, not only because of her Oscar nomination for best actress, but also because in a few weeks she will officially become an American citizen. “I am very grateful, because when I moved here everyone was very welcoming to me,” recalled the interpreter.

According to what he said, during the filming of his first film in the US, Manos de piedra, Robert De Niro told him that he was going to travel to Cuba soon and asked for his family’s phone number so he could visit them.

A long time later, she received a call from her father, “hysterical”, because he was with the veteran actor, a gesture that she has not been able to forget. And she has taken the opportunity to remember her family: “My dad was proud of me and he would be proud to see me standing on this stage today. I feel very lucky to be here.”